כופתאות תפוחי אדמה ושזיפים Szilvás gombóc מהמטבח ההונגרי הם המתכון האח לכופתאות האוסטריות עליהן כתבנו כאן ||| גרמקנודל Germknödel או מרילנקנודל Marillenknödel הם הגרסה האוסטרית שגדלתי על טעמיה ||| סילבש הם שזיפים וגומבוץ הן כופתאות ||| כל הפרטים והמתכון בהמשך…
מצרכים
לציפוי
- 1 כוס פירורי לחם
- 1/2 כוס סוכר
למלית
- 1 כפית קינמון טחון
- 250 גרם שזיפים שחורים מיובשים ומגולענים
להגשה
- ריבת שזיפים, שמנת חמוצה ו/או קצפת
אופן הכנה
- הכנת הבצק: מבשלים את תפוחי האדמה במים עם מלח עד ריכוך
- מסננים את המים, מקלפים את תפוחי האדמה ומרסקים למחית
- מוסיפים למחית את החמאה, ביצים, מלח וקמח
- לשים הכול לקבלת בצק חלק
- מחלקים לכדורים קטנים בגודל כדור פינג-פונג
- הכנת המלית: מערבבים את השזיפים עם קינמון
- הכנת הכופתאות: מקמחים את הידיים ולוקחים כדור בצק
- יוצרים עם האצבע גומה בכדור הבצק ובתוכה שמים שזיף מצופה בקינמון
- סוגרים את הכופתאות ויוצרים כדור מושלם
- מרתיחים סיר עם מים
- מבשלים את הכופתאות עד שהן צפות על פני המים המבעבעים קלות
- במחבת מטגנים מעט חמאה, פירורי לחם וסוכר עד השחמה
- כשהם תערובת שחומה, מוסיפים את הכופתאות ומגלגלים אותן כך שעוטפים אותן בתערובת
הגשה
- מגישים חם לצד כפית ריבת שזיפים ו/או שמנת חמוצה ו/או קצפת
אהבתם? ספרו לנו בתגובות למטה. בתיאבון Jó étvágyat
4 Responses
צודקת הגברת אסתר דורון לגבי ההערה של כתיבה נכונה, אבל כנראה לא שמה לב לפדיחה עוד יותר גדולה למי שקורא הונגרית כמובן. בעיקר בעידן הגוגל טרנסלייט. למטה כתוב בתיאבון, ואחריו משהו שנחזה להיות בתיאבון בהונגרית. מה שכתוב אפילו לא דומה. כך זה צריך להיות Jó étvágyat. גם לא ברור מדוע מצורף צילום של כופתת מישמש כתום מוקפץ לא בפרורי לחם אלא נראה יותר אגוזי מלך טחונים עם פיסטוק והכיתוב לא בהונגרית אלא בגרמנית Marillenknödel.
כותרת המתכון ממש צורמת בעין כי כשמפרסמים מתכון ששמו כתוב בשפה אחרת, כותבים אותו נכון ולא לפי ניחוש ואפשר לבדוק ברשת ללא בעיה.
Szilvás Gombóc!!!!!!!
אבל שימי לב שבכותרת המשנה כתוב השם בהונגרית תודה על ההערה.
מעולה